AccueilGalerieRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexionNouveaux messages depuis dernière visite
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Qui est en ligne ?
Il y a en tout 97 utilisateurs en ligne :: 2 Enregistrés, 0 Invisible et 95 Invités :: 2 Moteurs de recherche

ptitkreid, SoleXide

Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 539 le Mar 19 Mar 2024 - 11:10
Derniers sujets
» [Oldies] Honda 50 twin RC113/114/115 /116
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeHier à 22:40 par Adco

» [Oldies] Spa-Francorchamps jusqu'à 1972...
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeHier à 22:08 par jack177071

» Honda racing des sixties part2
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeHier à 21:05 par Dialmax

» Bourg en Bresse 1962
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeHier à 20:35 par DidierF

» (sorties) Charade Classic 13/14 juillet 2024
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeHier à 19:30 par philwood

» [Endurance] METISS MS24
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeHier à 17:34 par RenNa

»  [MotoGP] Infos , nouveautés , potins , tests et plus pour la saison GP 2025 ...
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeHier à 14:55 par EDOUARD Jean

» Le moteur thermique n'est pas encore enterré !
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeHier à 14:36 par Gromono

» Circuit de Karland
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeHier à 12:42 par Dialmax

» [Oldies] Angel Nieto Mike Hailwood (part 6)
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeHier à 8:48 par Frits Overmars

» [Oldies] Ils ont p'loté la belle à culbuter de Varese (3ème partie)
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeHier à 7:23 par Ala Zorro

» [Oldies] Restauration de mon side-car des années 70, la suite!
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeHier à 6:44 par Dan42

» [Oldies] Grand Prix De France 1972 Clermont Ferrand Charade
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeJeu 25 Juil 2024 - 20:39 par DidierF

» [Oldies] Pilotes français des Seventies.
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeJeu 25 Juil 2024 - 19:19 par Mykeul

» [Oldies] Sélini Narcy Coulommiers 79
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeJeu 25 Juil 2024 - 15:38 par Charly

» [Oldies] Side-Car: quelques images
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeJeu 25 Juil 2024 - 15:27 par Joel Enndewell 2424

» [Oldies] Quizz (30)
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeJeu 25 Juil 2024 - 14:42 par jack177071

» [Oldies] Mr Henri Lacoste et les 6 heures de la petite cylindrée
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeJeu 25 Juil 2024 - 9:19 par Micou

»  [FSBK] Pau Arnos 2024 . Les 26 , 27 et 28 Jullet 2024
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeJeu 25 Juil 2024 - 8:49 par DidierF

»  [Oldies] Malheureusement, ils sont partis...
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeMer 24 Juil 2024 - 21:25 par panerai

»  [WSBK] République Tchéque à Most les 19 , 20 et 21 Juillet 2024 .
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeMer 24 Juil 2024 - 15:34 par les marluches

» DANIEL ROUGE Pilote/Reporter son histoire
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeMer 24 Juil 2024 - 15:25 par Dan42

» Malheureusement ils sont partis... et ils n'avaient rien à voir avec la moto
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeMer 24 Juil 2024 - 13:02 par Dialmax

» [Endurance] 8h de Suzuka 2024 du 17 au 21 juillet
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeMar 23 Juil 2024 - 17:49 par Aragon

» [Oldies] Questions (vitesse 1947-1976)
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeLun 22 Juil 2024 - 10:40 par DidierF

» Janbros' 2-stroke excel for ports, heads and pipes
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeDim 21 Juil 2024 - 9:41 par JanBros

» [GP] Johann Zarco 
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeDim 21 Juil 2024 - 8:49 par bubu

»  [SORTIES] Sunday Ride Classic 2024 .
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeSam 20 Juil 2024 - 19:54 par Adco

»  [MotoGP] Infos , nouveautés , potins , tests et plus pour la saison GP 2024 ...
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeSam 20 Juil 2024 - 14:59 par Charly

» [GP125] All that you wanted to know on Aprilia RSA 125, and more, by Mr Jan Thiel and Mr Frits Overmars (PART 5)
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeSam 20 Juil 2024 - 13:42 par teamlisa

Mots-clés
RACING artisanales 1973 bourg aprilia classic moto ROAD motos yamaha suzuki motobecane oldies zone 2013 francaises ducati bresse 1976 side wanted rouge charade coupe Mans inventaire
Meilleurs posteurs
Marc
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting15 
EDOUARD Jean
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting15 
philwood
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting15 
Pierre"PhilRead"
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting15 
mickey
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting15 
yves kerlo
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting15 
bubu
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting15 
Fügner
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting15 
Dialmax
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting15 
Dan42
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Voting15 
La réclame...
 

 [Oldies] Problèmes de traduction

Aller en bas 
+28
Srx56
berlu
michel guichard
raven
herve
crigar
VMAX
Noël
Bighorn
closed
Charly
EDOUARD Jean
Frits Overmars
Ala Zorro
mickie
MacPepR
panerai
cat
Monomil
motori49
bubu
T54
Mykeul
MANETON
Adco
Dan42
jeannin
DidierF
32 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivant
AuteurMessage
motori49




Nombre de messages : 228
Age : 74
Localisation : Turin -Italie Piemont
Date d'inscription : 02/12/2015

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeMar 24 Mai 2022 - 20:08

bonne réponse mon ami [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 771973 [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 771973
Revenir en haut Aller en bas
motori49




Nombre de messages : 228
Age : 74
Localisation : Turin -Italie Piemont
Date d'inscription : 02/12/2015

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeMar 24 Mai 2022 - 20:17

DidierF a écrit:
... Je me demande toujours ; j'ai pensé à une manière de "protégé de Bandirola" (mais je n'ai pas trouvé trace de ça) ou peut-être en rapport avec le style de conduite en virage (Bandirola, c'était la "virgule" bien prononcée).
je pense que tu as raison
Revenir en haut Aller en bas
DidierF




Nombre de messages : 7218
Localisation : Paris 11ème
Date d'inscription : 10/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeJeu 26 Mai 2022 - 20:56

motori49 a écrit:
DidierF a écrit:
... Je me demande toujours ; j'ai pensé à une manière de "protégé de Bandirola" (mais je n'ai pas trouvé trace de ça) ou peut-être en rapport avec le style de conduite en virage (Bandirola, c'était la "virgule" bien prononcée).
je pense que tu as raison
J'ai raison, c'est bien agréable... Mais avec quelle hypothèse ? Valdinoci imitateur de la "virgule" de Bandirola, oui ?
Revenir en haut Aller en bas
DidierF




Nombre de messages : 7218
Localisation : Paris 11ème
Date d'inscription : 10/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeMar 12 Juil 2022 - 10:27

Lu sur le très bon http://angelnietoroldan.blogspot.com/2014/04/cap-ii-los-tortuosos-caminos-hasta-el.html :
« En la primera venció después de heredar el primer puesto de Josep Mª Busquets, quien hizo una parada de dos vueltas en box por pérdida del tubarro. »

Bon, bien... Mais el tubarro, qu’est-ce ? Le tube d’échappement ?
Revenir en haut Aller en bas
Frits Overmars

Frits Overmars


Nombre de messages : 2627
Age : 75
Localisation : Raalte, Holland
Date d'inscription : 12/10/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeMar 12 Juil 2022 - 10:51

DidierF a écrit:
Lu sur le très bon http://angelnietoroldan.blogspot.com/2014/04/cap-ii-los-tortuosos-caminos-hasta-el.html :
« En la primera venció después de heredar el primer puesto de Josep Mª Busquets, quien hizo una parada de dos vueltas en box por pérdida del tubarro. »
Bon, bien... Mais el tubarro, qu’est-ce ? Le tube d’échappement ?
Revenir en haut Aller en bas
DidierF




Nombre de messages : 7218
Localisation : Paris 11ème
Date d'inscription : 10/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeMar 12 Juil 2022 - 11:25

Muchas gracias, Frits.
Revenir en haut Aller en bas
DidierF




Nombre de messages : 7218
Localisation : Paris 11ème
Date d'inscription : 10/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeVen 22 Juil 2022 - 15:47

Allons bon...
Im Fahrerlager fielen uns beim Training die beiden 50 ccm bzw. 125 ccm Zweitakt-Drehschieber-Maschinen, luftegekült, Vorgelege am Getriebe, von Volker und Dieter Kramer auf. (Das Motorrad, Solitude 1965.)
Quelqu'un pour me traduire / expliquer ce Vorgelege am Getriebe ? Une manière d'overdrive à la Kreidler ?
Revenir en haut Aller en bas
EDOUARD Jean

EDOUARD Jean


Nombre de messages : 19837
Age : 77
Localisation : ARGELIERS dans L'Aude
Date d'inscription : 14/08/2011

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeVen 22 Juil 2022 - 16:30

Zn se servant d' un traducteur ça donne ça : Lors des entraînements au paddock, nous avons remarqué les deux machines à soupapes rotatives à deux temps de 50 cm3 et 125 cm3, refroidies par air, avec des engrenages intermédiaires sur la boîte de vitesses, de Volker et Dieter Kramer. (La Moto, Solitude 1965.)
Revenir en haut Aller en bas
Frits Overmars

Frits Overmars


Nombre de messages : 2627
Age : 75
Localisation : Raalte, Holland
Date d'inscription : 12/10/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeVen 22 Juil 2022 - 19:07

DidierF a écrit:
Im Fahrerlager fielen uns beim Training die beiden 50 ccm bzw. 125 ccm Zweitakt-Drehschieber-Maschinen, luftgekühlt, Vorgelege am Getriebe, von Volker und Dieter Kramer auf. (Das Motorrad, Solitude 1965.)
Quelqu'un pour me traduire / expliquer ce Vorgelege am Getriebe ? Une manière d'overdrive à la Kreidler ?
Yes, that's it. Getriebe = gearbox; Vorgelege = an extra transmission stage, mounted in front of the gearbox.
The first picture below shows the original Kreidler with a 4-speed foot-operated gearbox followed by a 3-speed hand-operated 'Vorgelege' which in this case should actually be called a 'Nachgelege' because it was fitted after the gearbox.
This layout drove most riders crazy, so Kreidler later changed it into the engine in the second picture,with a 2-speed hand-operated Vorgelege (this time the name is correct) followed  by a 6-speed foot-operated gearbox.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Revenir en haut Aller en bas
MacPepR

MacPepR


Nombre de messages : 4646
Age : 65
Localisation : Arnouville lès Gonesse (95)
Date d'inscription : 08/04/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeVen 22 Juil 2022 - 19:20

Déjà qu'il m'épate avec son anglais et sa compréhension du français, Frits nous ajoute des compétences en allemand. Et en mandarin, il est aussi capable de traduction ?

_________________
Freiner, gaazer, entier !

Eventuellement au bas d'un post : "Mac" = allumage et carburation orthographiques réglés, continue à mettre du gaz.
Revenir en haut Aller en bas
DidierF




Nombre de messages : 7218
Localisation : Paris 11ème
Date d'inscription : 10/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeVen 22 Juil 2022 - 19:23

Dank U, Frits, for the detailed (and illustrated) explanations.
Revenir en haut Aller en bas
Frits Overmars

Frits Overmars


Nombre de messages : 2627
Age : 75
Localisation : Raalte, Holland
Date d'inscription : 12/10/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeSam 23 Juil 2022 - 10:18

MacPepR a écrit:
Déjà qu'il m'épate avec son anglais et sa compréhension du français, Frits nous ajoute des compétences en allemand. Et en mandarin, il est aussi capable de traduction ?
My command of Mandarin is rather limited, Mac, but I am grateful for my aptitude for languages: English, German, Italian, French, Dutch, a little Spanish and a few words of Japanese, Russian and Malay.
The latter led to an amusing situation. Indonesia, where Malay is spoken, was once a Dutch colony and you will still find many words that Dutch and Malay have in common. Moreover, in the Netherlands you will find many Indonesian restaurants that I like to visit.
Once I was on the road with an Italian racing team. I used to help the team members order In foreign restaurants and in Kuala Lumpur I ordered for them in Malay. You should have seen those surprised looks! Wink
Revenir en haut Aller en bas
Charly

Charly


Nombre de messages : 3907
Localisation : IdF
Date d'inscription : 21/04/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeSam 23 Juil 2022 - 13:34

Trop fort... Forza Frits !
Revenir en haut Aller en bas
Dan42




Nombre de messages : 8793
Localisation : Margerie-Chantagret 42
Date d'inscription : 06/04/2014

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeSam 23 Juil 2022 - 13:48

When i was in Indonesia for my job, a friend of mine living on site, says me : to speek well , only one hundred words is needed to learn, is is right Frits?
Dan
Revenir en haut Aller en bas
Frits Overmars

Frits Overmars


Nombre de messages : 2627
Age : 75
Localisation : Raalte, Holland
Date d'inscription : 12/10/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeSam 23 Juil 2022 - 15:02

Dan42 a écrit:
When i was in Indonesia for my job, a friend of mine living on site, says me : to speek well , only one hundred words is needed to learn, is is right Frits?
Grammar-wise, Malay is not the most complicated language in the world, but in order to speak well in any language, I think you will need a bit more than one hundred words. But luckily you need a lot less to get started (otherwise no baby would ever learn to speak). And it's not learning words that you need; it's learning which expressions to use in which circumstances. The first expression I always try to learn is 'thank you'.
By the way, in case you wish to know which grammar is the most complicated: I don't know them all but no doubt German is way up on the list.
Revenir en haut Aller en bas
Mykeul

Mykeul


Nombre de messages : 7008
Localisation : 41 et 95
Date d'inscription : 06/11/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeSam 23 Juil 2022 - 15:12

Je me dis qu'il doit être beaucoup plus sympa de partir en vacances à l'étranger avec Frits qu'avec Google Trad dans son téléphone mobile Wink

PS : Euh, s'il paie sa place d'avion [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] it is la crise in France my pauvre monsieur ... and you can constater I need for a translator expérimenté
Revenir en haut Aller en bas
DidierF




Nombre de messages : 7218
Localisation : Paris 11ème
Date d'inscription : 10/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeDim 4 Sep 2022 - 11:42

Bébête problème de vocabulaire. Vastloper en néerlandais, c'est serrage en français (seizure ou quelque chose comme ça en rosbif) ? Frits me dira peut-être, s'il traîne dans le coin.
Revenir en haut Aller en bas
Frits Overmars

Frits Overmars


Nombre de messages : 2627
Age : 75
Localisation : Raalte, Holland
Date d'inscription : 12/10/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeDim 4 Sep 2022 - 20:47

DidierF a écrit:
Bébête problème de vocabulaire. Vastloper en néerlandais, c'est serrage en français (seizure ou quelque chose comme ça en rosbif) ? Frits me dira peut-être, s'il traîne dans le coin.
NL: Vastloper
GB: Seizure
D:  Kolbenklemmer
I:   Grippaggio
F: Grippage , or maybe also Serrage; my French is not good enough to be able to make that distinction

Attention: if you ask Google Translate to translate the English word Seizure into French, the answer will be Crise Cardiaque. This could lead to awkward situations...
Revenir en haut Aller en bas
Adco

Adco


Nombre de messages : 6232
Localisation : Limoges
Date d'inscription : 19/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeDim 4 Sep 2022 - 21:21

Grippage est un terme général, on dit généralement serrage quand c’est entre cylindre et piston.
Revenir en haut Aller en bas
DidierF




Nombre de messages : 7218
Localisation : Paris 11ème
Date d'inscription : 10/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeLun 5 Sep 2022 - 6:48

Bon, merci les gars ; ce sont donc soit des serrages (piston), soit des blocages (de boîte de vitesses ou autres) ou des grippages, selon, mais l'idée est la même, ça va.
Merci encore.
(Kolbenklemmer si j'en crois mon jugement ne doit s'appliquer qu'au serrage.)
Revenir en haut Aller en bas
Frits Overmars

Frits Overmars


Nombre de messages : 2627
Age : 75
Localisation : Raalte, Holland
Date d'inscription : 12/10/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeLun 5 Sep 2022 - 7:41

Adco a écrit:
Grippage est un terme général, on dit généralement serrage quand c’est entre cylindre et piston.
Merci Adco [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 771973
Revenir en haut Aller en bas
Adco

Adco


Nombre de messages : 6232
Localisation : Limoges
Date d'inscription : 19/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeLun 5 Sep 2022 - 8:46

Histoire de meubler, il me semble qu’il devait y avoir à l’origine dans le terme serrage une idée de réversibilité : on laisse refroidir et ça repart.
On l’aurait généralisé avec le temps à tout les bloquages cylindre piston, voir moteur en général.
J’ai l’impression que grippage sous entend un arrachement de matière et une action mécanique ( ou chimique, degrippant) pour démonter.
Revenir en haut Aller en bas
DidierF




Nombre de messages : 7218
Localisation : Paris 11ème
Date d'inscription : 10/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeLun 5 Sep 2022 - 15:02

Oui, serrage colle avec ce dont nous parlons, puisque Theo Bult (l'article que je traduisais raconte les courses de Hengelo en 1971) en a été victime deux fois consécutives - c'est à dire qu'après le premier, il a quand même pu reprendre/continuer, ce qu'on ne pourrait dire d'un grippage ou d'un blocage, non ?
Revenir en haut Aller en bas
DidierF




Nombre de messages : 7218
Localisation : Paris 11ème
Date d'inscription : 10/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeLun 5 Sep 2022 - 22:02

Ah, je batavise beaucoup, ces temps-ci.

Een lekke simmerring... Qu'est-ce qui fuit, ici ?
Revenir en haut Aller en bas
Adco

Adco


Nombre de messages : 6232
Localisation : Limoges
Date d'inscription : 19/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitimeLun 5 Sep 2022 - 22:46

Un joint spi ou un torique ?
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





[Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 3 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
[Oldies] Problèmes de traduction
Revenir en haut 
Page 3 sur 8Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivant
 Sujets similaires
-
» [Oldies] L'incroyable univers du "Cheval"! (Part 1)
» [GP] Randy de Puniet
» [SORTIES] Apéro Pit-lane début février
» [Oldies] Joel Enndewell ou le side car avant tout ! La suite...
» [Oldies] Jarno Saarinen, la star qui a révolutionné le pilotage... (Part 1)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: OLDIES BUT GOODIES-
Sauter vers: