AccueilGalerieRechercherS'enregistrerConnexionNouveaux messages depuis dernière visite
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Qui est en ligne ?
Il y a en tout 41 utilisateurs en ligne :: 13 Enregistrés, 0 Invisible et 28 Invités :: 2 Moteurs de recherche

Adco, al1, BauGG, chris-seven, fullgazlolo, general-nemesis, gv5080, Joel Enndewell 2424, la denrée, micheld, michepied, T54, TZ80

Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 355 le Lun 13 Sep 2021 - 14:59
Derniers sujets
» [Oldies] 50cc de vitesse : Toute leur histoire ! (partie 2)
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeAujourd'hui à 21:50 par T54

» [Oldies] Malheureusement, ils sont partis...
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeAujourd'hui à 21:33 par Hadock

» [Oldies] Quizz (26)
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeAujourd'hui à 21:31 par japs70s

» [Bla bla bla] ePower : Y va-t-on vraiment ?
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeAujourd'hui à 13:54 par bartau

» 2ème classic auto-moto de POURVILLE près de DIEPPE (76)
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeAujourd'hui à 12:09 par GaazAsso

» [Oldies] Les photos d'Eilo Taka-prami
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeHier à 20:01 par DidierF

» [Oldies] Side-Car: quelques images
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeHier à 19:55 par DidierF

» [Technique] HELP! : "PÉPÉ a encore BESOIN D'AIDE pour sa suspension à quadrilatère !"
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeHier à 17:59 par mickie

» [Technique] Honda racing des sixties
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeHier à 17:49 par bubu

» [Oldies] Angel Nieto Mike Hailwood (part 7)
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeHier à 1:20 par Bricole 63

» [MotoGP] Valentino Rossi, aujourd'hui...
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 21 Jan 2022 - 19:49 par Pasky

» [WSBK] 2022
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 21 Jan 2022 - 18:56 par tonton

» Harley-Davidson KHK 900cc Special for Bonneville... again
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 21 Jan 2022 - 18:55 par T54

» [Oldies] Michel ROUGERIE, 30 ans déjà !
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 21 Jan 2022 - 16:09 par Ala Zorro

» [Oldies] Gérald Motos
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 21 Jan 2022 - 9:04 par collecto

» Italian Grid Girls
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeJeu 20 Jan 2022 - 19:55 par lucaraggi

» nouveau sponsor Quartararo
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeJeu 20 Jan 2022 - 19:38 par Srx56

» [Oldies] Renzo Pasolini, photos insolites
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeJeu 20 Jan 2022 - 19:08 par spreyer

» [Oldies] Questions (vitesse 1947-1976)
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeJeu 20 Jan 2022 - 18:45 par 88 daytona

» Pierre PSALTY - Royal Enfield - 80 av des Ternes - Paris
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeJeu 20 Jan 2022 - 8:13 par Peter77

» [GP125] All that you wanted to know on Aprilia RSA 125, and more, by Mr Jan Thiel and Mr Frits Overmars (PART 5)
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeMer 19 Jan 2022 - 17:24 par Frits Overmars

» Yamaha à tambour.
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeMer 19 Jan 2022 - 15:44 par Adco

» [Oldies] Honda 125 RC145 / 1962
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeMer 19 Jan 2022 - 6:55 par Adco

» [Oldies] Les Aermacchi deux temps
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeMar 18 Jan 2022 - 16:28 par jack177071

» [2stroke] Ryger engine
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeLun 17 Jan 2022 - 23:54 par JanBros

» 125 Yamaha.
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeLun 17 Jan 2022 - 17:35 par Joel Enndewell 2424

» [Oldies] Bol d'Or 1973
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeDim 16 Jan 2022 - 23:31 par Marc

» [Oldies] Ils ont p'loté la belle à culbuter de Varese (3ème partie)
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeDim 16 Jan 2022 - 14:54 par Ala Zorro

» [Oldies] Des livres sur la course moto
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeDim 16 Jan 2022 - 12:14 par Noël

» [Oldies] Les freins Luchier ? Géniaux mais pas que...!
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 14 Jan 2022 - 22:45 par Fügner

La réclame...
Mots-clés
rouge bourg coupe 1976 classic geco motobecane oldies suzuki terrot francaises bresse france yamaha RACING charade ducati wanted motos 1973 side aprilia 2013 honda ROAD zone
Meilleurs posteurs
Marc
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting15 
EDOUARD Jean
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting15 
philwood
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting15 
mickey
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting15 
Pierre"PhilRead"
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting15 
yves kerlo
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting15 
Fügner
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting15 
Jarno
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting15 
bubu
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting15 
Dialmax
[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting16[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting13[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Voting15 
La réclame...
 

 [Oldies] Problèmes de traduction

Aller en bas 
+10
Monomil
motori49
bubu
T54
Mykeul
MANETON
Adco
Dan42
jeannin
DidierF
14 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
jeannin




Nombre de messages : 922
Localisation : Great Britain
Date d'inscription : 30/01/2013

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeMer 5 Jan 2022 - 20:46

Tout juste!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Revenir en haut Aller en bas
T54




Nombre de messages : 865
Localisation : California
Date d'inscription : 29/01/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeMer 5 Jan 2022 - 21:41

Ah-ah! "Tout est juste", donc 20/20.

Je gagne mon diplomedoccus.
Revenir en haut Aller en bas
DidierF




Nombre de messages : 3733
Localisation : Paris 11ème
Date d'inscription : 10/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeJeu 6 Jan 2022 - 16:28

Je tombe sur une expression italienne facile à traduire mais qui me fascine - rigolote probablement, avec son petit air incongru -, bref, qui me fait rire mais dont j'aimerais savoir l'origine.

"Senza contare i portoghesi" (sans compter les Portugais), je lis ça en début de reportage sur un meeting italien, où le rédacteur annonce ensuite 30.000 spectateurs, un record, etc.

Le sens me paraît possiblement être "à la louche | en gros" ou bien "sans vouloir exagérer". Pour décider de ça, il faudrait que je connaisse l'origine de l'expression. Est-ce, par ex., la citation d'une réplique de comédie classique suffisamment populaire en Italie pour que tout le monde pige et sourie à lire cette introduction ? Savants amis italiens ou italophones, à vous la parole.
Revenir en haut Aller en bas
Adco

Adco


Nombre de messages : 3261
Localisation : Limoges
Date d'inscription : 19/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeJeu 6 Jan 2022 - 17:18

Tu veux dire comme: « mais qu’allait il faire dans cette galère »…pour la forme hein bien sûr !
Revenir en haut Aller en bas
T54




Nombre de messages : 865
Localisation : California
Date d'inscription : 29/01/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeJeu 6 Jan 2022 - 18:08

""Senza contare i portoghesi" (sans compter les Portugais)"

L'article doit etre relativement ancien, car un tel commentaire qui etait humoristique alors, mais "derogatif" aujourd'hui ferais que le journaliste serais immediatement vire, emprisonne, mis au pilori des "racistes" et ne pourrais trouver un nouvel emploi que comme "burger flipper" apres avoir change son nom en "Mohamed Ahmadi Deschoses".
Revenir en haut Aller en bas
DidierF




Nombre de messages : 3733
Localisation : Paris 11ème
Date d'inscription : 10/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeJeu 6 Jan 2022 - 18:54

Adco a écrit:
Tu veux dire comme: « mais qu’allait il faire dans cette galère »…pour la forme hein bien sûr !
Oui, c'est ce que je veux dire.
... J'ai passé l'expression à la moulinette Gogue (et même à Duck-Duck-Go) mais ça ne donne rien.

T54, non, pas du tout, pour l'excellente raison que les Portugais sont de notoires racistes blancs esclavagistes sur lesquels on peut s'essuyer les pieds sans danger - et même avec encouragements (enfin, "on", pas toi ni moi, 'turellement, qui sommes ontologiquement de notoires etc.).
Revenir en haut Aller en bas
T54




Nombre de messages : 865
Localisation : California
Date d'inscription : 29/01/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeJeu 6 Jan 2022 - 19:00

En fait je pense que c'est derive de ce dicton Italien, "senza contare il morto" (sans compter les morts), qui est aussi le titre d'un livre, a ete utilise au theatre et dans des films.
Donc une expression humoristique decrivant un endroit plein a craquer de personnes, "meme sans compter les morts"(ou les Portugais!)

Bien sur, entre les morts et les Portugais, il y a quand meme de la distance!
Revenir en haut Aller en bas
motori49




Nombre de messages : 199
Age : 72
Localisation : Turin -Italie Piemont
Date d'inscription : 02/12/2015

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeJeu 6 Jan 2022 - 22:00

bonsoir
En Italie ces Portogueis sont ceux qui sont entrés sans payer le billet
Revenir en haut Aller en bas
DidierF




Nombre de messages : 3733
Localisation : Paris 11ème
Date d'inscription : 10/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 7 Jan 2022 - 0:34

motori49 a écrit:
bonsoir
En Italie ces Portogueis sont  ceux qui sont entrés  sans payer le billet
Ah, merci, motori49.

Et sais-tu d'où vient cette appellation de portoghesi pour ce que nous appelons les resquilleurs ?
Revenir en haut Aller en bas
Monomil




Nombre de messages : 6
Localisation : Nord-est des 3 frontières
Date d'inscription : 11/11/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 7 Jan 2022 - 2:09

Bonjour à tous,

Pour apporter la précision à DidierF, "fare il portoghese" est une expression italienne qui n'est en rien dégradant pour la gente lusitanienne.

C'est une expression qui remonte au XVIII siècle, période où le Portugal était un pays très riche qui possédait de nombreuses ambassades en Europe et dont la plus importante était celle de Rome.
Celle-ci y organisait régulièrement de grands spectacles et réceptions vers lesquels le "tout-Rome" se pressait. La diaspora portugaise locale y était bien entendu conviée d'office.

C'est pourquoi, beaucoup de romains qui n'avaient pas d'invitations ou qui ne voulaient, pouvaient pas payer, tentaient d'y entrer en se faisant passer pour des portugais.
L'expression a perduré en Italie pour désigner un resquilleur.

Bien modestement.
Revenir en haut Aller en bas
cat

cat


Nombre de messages : 5336
Age : 60
Localisation : Normandie
Date d'inscription : 14/04/2011

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 7 Jan 2022 - 8:57

Merci pour ces précisions !
Revenir en haut Aller en bas
panerai

panerai


Nombre de messages : 1275
Age : 51
Localisation : le long de la 10....
Date d'inscription : 03/04/2014

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 7 Jan 2022 - 10:09

Mykeul a écrit:
D'après le texte proposé par Maneton (à chaque fois je me marre en voyant la pancarte de Greta),
ça décrit la position "tout le corps aligné dans l'axe de la moto, sans genou ou oreille dehors" qu'adoptaient, à peu près, les pilotes avant Saarinen.

Ce qu'on appelait en français "position en limande" ou "le nez dans la bulle".
Les oreilles, donc la tête, le plus près du sol ... donc allongé le plus possible sur le réservoir (... et t'auras l'air d'un coureur !)

Feu Mr Lepeltier chez HF avait une expression à lui pour ça (entre autre hein, des expressions imagées il en avait 1000..)
Parlant d'un Japonais qui parvenait effectivement à atteindre la vitesse avancée par la marque (pour je ne sais plus quelle 125 de vitesse) :

"Il était ficelé sur le biscuit"  [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]



Ps: 100% authentique (le chef devait faire deux fois le poids du mannequin et à lui il manquait 20 bornes  [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] )
Revenir en haut Aller en bas
MacPepR

MacPepR


Nombre de messages : 3917
Age : 62
Localisation : Arnouville lès Gonesse (95)
Date d'inscription : 08/04/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 7 Jan 2022 - 10:48

Un temps, ça avait laissé l'expression "vitesse de pointe AVEC petit Japonais".

Très, très intéressant ce sujet sur les traductions et leurs origines.

_________________
Freiner, gaazer, entier !

Eventuellement au bas d'un post : "Mac" = allumage et carburation orthographiques réglés, continue à mettre du gaz.
Revenir en haut Aller en bas
bubu




Nombre de messages : 8199
Localisation : ile de france
Date d'inscription : 15/02/2011

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 7 Jan 2022 - 11:39

le coup des portoghesi c'est génial , on en apprend tous les jours
"j'ai répondu braves gens pit lane est pétri de cuture ..." hugh
Revenir en haut Aller en bas
DidierF




Nombre de messages : 3733
Localisation : Paris 11ème
Date d'inscription : 10/02/2016

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 7 Jan 2022 - 12:04

Merci grandement, Monomil.
Revenir en haut Aller en bas
Mykeul

Mykeul


Nombre de messages : 5927
Localisation : 41 et 95
Date d'inscription : 06/11/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 7 Jan 2022 - 12:25

bubu a écrit:
le coup des portoghesi c'est génial , on en apprend tous les jours
"j'ai répondu braves gens pit lane est pétri de cuture ..." hugh

Wink  Comme aurait dit Bob Dylan dans "Motortpsycho  Nightmare" (où il n'est pas question d'engins motorisés) s'il avait connu Pit-Lane.
PS : paroles françaises, apprises en 65 ... et presque pas oubliées depuis.

Revenir en haut Aller en bas
bubu




Nombre de messages : 8199
Localisation : ile de france
Date d'inscription : 15/02/2011

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 7 Jan 2022 - 14:29

comme j'avais beaucoup marché que je m'sentais fatigué
j'me suis mis d'vant mon écran pour mieux m'informer
j'ai cliqué sur pit lane bizz, sans trop bien réfléchir
quand un grand gaillard d'avant m'écrit on va te pourrir
si tu as l'malheur un jour, d'écrire quelques conneries
les sodomiseurs de mouches vont t'clouer au pilori
Revenir en haut Aller en bas
jeannin




Nombre de messages : 922
Localisation : Great Britain
Date d'inscription : 30/01/2013

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeVen 7 Jan 2022 - 14:36

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 771973
Revenir en haut Aller en bas
mickie

mickie


Nombre de messages : 1732
Age : 70
Localisation : Frontignan 34, les pieds dans l'eau!
Date d'inscription : 13/06/2010

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeSam 8 Jan 2022 - 8:29

En lisant ça, je me rappelle d'un mot de Desproges, "En comptant les chiens et les communistes"... je ne suis pas sûr que ce serait bien apprécié aujourd'hui, surtout par les amis des animaux! lol!

_________________
Volem rien foutre al païs! Gardarem lou hamac!
Revenir en haut Aller en bas
bubu




Nombre de messages : 8199
Localisation : ile de france
Date d'inscription : 15/02/2011

[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitimeSam 8 Jan 2022 - 14:43

ben c'est à dire que pour compter les communistes aujourd'hui, y'a pas besoin d'embaucher des intérimaires (non syndiqués , bien sûr)
par contre entre 7 et 8 millions de chiens dont le budget bouffe dans notre pays est très largement supérieur au budget annuel des restos du coeur
et je vous parle pas des chats !!! là en additionnant les deux on dépasse tous ce qu'on peut imaginer
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





[Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: [Oldies] Problèmes de traduction   [Oldies] Problèmes de traduction - Page 2 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
[Oldies] Problèmes de traduction
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» joue très bien les fers mais pas les bois: problème de grip
» problème de Gale
» traduction de mots sioux
» Problème M4 CQB/R DBOYS
» Petits problèmes de mains...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: OLDIES BUT GOODIES-
Sauter vers: